índex | índice | navegació                                                 barcelona review #15

. .

R. Brautigan, foto Erik WeberRichard Brautigan:
Alguns poemes

NOTA BIOGRÀFICA

Richard Brautigan (1935-84) , nascut a San Francisco (Califòrnia), fou autor de novelles poc convencionals amb elements còmics, surrealistes i anàrquics que el vinculen a la generació Beat, entre elles In Watermelon Sugar (1968), Trot Fishing in America (1967), a més d´una interessant obra poètica amb una veu eixuta, directa i colpidora.




Dorm aquest vespre al castell de Greenbrook
 

 
Dorm aquest vespre al castell de Greenbrook
       sense el confort d´un marit
i només sap el que somnia. Ell no és mort
       ni tampoc viu,
i l´esclat de llum davall la porta és com la cua
       d´un gat mentre passeja per la cambra.
 
Dorm aquest vespre al castell de Greenbrook
       sense el confort d´un marit
i només sap el que somnia. Ell no és mort
       ni tampoc viu,
i la llum de la finestra és con un anell de noces
       que brilla cap als boscos llunyans i tenebrosos.
  
Dorm aquest vespre al castell de Greenbrook
       sense el confort d´un marit
i només sap el que somnia. Ell no és mort
       ni tampoc viu,
i la llum que es reflexa en els cabells daurats és la resposta
       al matrimoni i als fills de les seves pregàries.
 
 
 
© Traducció: Neus Flores, Alfons Salellas i Montserrat Majó.


La violació d'Ofèlia
 

Quan la traieren, tenia la roba escampada i era com una sirena: llavors entonava fragments de cançons oblidades, la dolça Ofèlia baixava pel riu mentre deixava enrere còdols obscurs, es topà amb un malvat pescador que vestia robes sense infantesa, i la donzella surava com una església d’abril sota la seva ombra; el malvat pescador dels nostres somnis caminà dins del riu, agafà la pobra noia boja, la portà a la gespa alta, la matà d’una sacsejada, la tornà al riu i llavors Laertes exclamà: -Ai las, s’ha ofegat! Massa aigua teniu, pobra Ofèlia!

© Traducció: Albert Farré, Marta Lecumberr i Maria del Mar Martínez.


 Cinc poemes

1/ LA CORBA DE LES COSES OBLIDADES
 
Les coses es perden de vista
i es corben lentament
fins desaparèixer.
       Llavors, només en queda
       la corba.

 
2/ PINTURA FRESCA
 
Per què en passar davant les sales de vetlla
em recorden l’olor de pintura fresca
i en noto l’olor dins l’estómac?
 
       No és igual que el menjar.


 
3/ UN TELESCOPI, UN PLANETARI, UN FIRMAMENT DE CORBS
 
És un lloc molt fosc
       sense estrelles,
i fins i tot quan hi arribes
       vint minuts abans,
       ... fas tard.


 
4/ L’OMBRA DELS SET ANYS DE MALA SORT
 
A una cara feta de sobres d’altres cares
li cal un mirall construït amb peces de
       miralls trencats.
 Trout Fishing in America


5/ TELEGRAMA FUGAÇ
 
Dos mots:
 
Camelot
Adéu.
 
 
©Traducció: Gisela Angulo, Domènec Ribes i Laura Valentí
 

© 1968 - 1976 Richard Bautigan
Aquestas obras no pot ser arxivada ni distribuïda. Us preguem llegiu les condicions d'utilització
navegació:                         barcelona review #15    novembre 1999 - gener 2000  
-Matthew Tree: Ella ve quan vol
-William S. Burroughs: Jerry i el broker
-Richard Brautigan: Alguns poemes
-crítiques breus (en anglès sobre llibres de publicació recent)
-números anteriors
-Audio
-enllaços (Links)

www.BarcelonaReview.com   anglès | castellà | francès | pàgina de l'editor | e-m@il