Home | Laura Hird | Victor Saunders | Briny Folgers | Teresa Peipins | Warner/Onetti Article | Bookcovers | Book Reviews | Back issues | Links

BIO Ecstasy | Spanish original |
  Carlos Gardini


Websites: More information and stories, but you'll need Spanish!

www.fundacionkonex.com/cgardini.html

//lenti.med.umn.edu/~ernesto/Gardini/Gardini.html

//opium.q1.fcen.uba.ar/Gardini/Gardini.html

 

Carlos Gardini was born and lives in Buenos Aires, Argentina. He was a member of the IWP (International Writing Program, University of Iowa). He is a literary translator and has translated into Spanish works by Henry James, George Steinberg, Steven Millhauser, Dan Simmons and William Shakespeare. According to a critical comment, his short story "Primera línea" - which won the first prize in a national contest where Jorge Luis Borges and José Donoso were members of the jury - "reflects phantasmagorical aspects of the events which took place during the Falkland war in 1982". Another reviewer has mentioned "the nightmarish feeling of alienation, strangeness and vertigo" that permeates his short stories. His novel El Libro de la Tierra Negra won the Axxon Prize and the Más Allá Prize, and his short novel "Los ojos de un Dios en celo" won the UPC Prize in 1996. He is currently working on a collection of short stories, La Ciudad de los Ojos, where "Ecstasy" will be included.




As he's a translator, Carlos Gardini can obviously reply to you in English:

cgardini@interlink.com.ar

Buenos Aires, Argentina